

Автор всех текстов - Макс Самойлов, за исключением текстов "За Синие Горы" и "Дорога", которые принадлежат перу Джона Толкиена, стихотворения "Вересковый Мёд", автор - Роберт Льюис Стивенсон, а также анекдота под названием "Идиллия", написанного хоббитом Немианом.
читать дальшеГэндальф Серый
Пр.: Гэндальф Серый откроет мне тайну,
Начинается новый отсчёт,
Вновь Кольцо ищет тёмная стая,
Неизвестно, кому повезёт,
Может, мне.
1. Замок – двери закрыты,
Шаг в лифт на первый этаж,
А снег город засыпал,
Осенняя рапсодия, ночной эпатаж.
Пойду вдоль тротуаров,
Пойму, что кончился век,
Но вдруг, как всполох пожаров,
Появится передо мной седой человек.
Пр.
2. Со мной пройдётся чуть слышно,
Расскажет о новой войне,
Слова шальные услышу:
Настало время собираться мне и тебе!
Куда? Не верится что-то.
А он смеётся в ответ:
Не верь, но видишь кого ты?
Запомни, есть легенда, а реальности нет!
Пр.
читать дальшеЧёрный Всадник
1. Скачет, скачет непонятное виденье,
Бьют копыта по истерзанной земле,
То крадётся, то срывается за тенью,
То ли маг, а то ли смерть навеселе.
Будит, будит вороньё в ночных оврагах,
Чёрный всадник продирается вперёд,
У тебя есть то, что очень ему надо,
Ты вошёл в игру, и он тебя найдёт.
Пр.: Три Кольца для мудрых эльфов,
Семь – для гномов-гордецов,
Девять для людей, но если
Ты нашёл последнее Кольцо,
Не забудь оглянуться!
2. Шаг за шагом приближается, ты слышишь?
Беспощаден, непреклонен и взбешён,
Под плащом его лица ты не увидишь,
Даже если он откинет капюшон.
Заклинаниями тёмными иссушен,
Ищет, ищет он Хранителя Кольца.
Сбережёшь ли ты свою, приятель, душу?
Доиграешь ли в игру ты до конца?
Пр.
читать дальшеМарш Гоблинов
1. Ты боишься небесного света,
За камнями скрываясь в тени,
На вопросы свои не находишь ответа,
Колдунами запуган и загнан людьми.
Со спины ты всегда нападаешь,
Грабишь тех, кто ночами в пути,
Одного лишь всё время так сильно желаешь,
Чтобы эльфы скорей захлебнулись в крови!
Пр.: Гоблин!
Слышишь, бьют барабаны.
Гоблин!
Эхом битвы ты пьян.
Гоблин!
Крови ждут ятаганы,
Боевым порядком все уходят в туман.
2. За спиною сомненья оставил,
Эта битва хмельнее вина,
Мир не видел ещё беспощаднее стали,
Гномам, хоббитам, эльфам отплатишь сполна.
Ты во власти Единого Ока,
Чуть боишься, но это не в счёт,
Запылали костры, и трясётся дорога, -
Это начат последний поход.
Пр.
читать дальшеДве Башни
1. Слышен топот копыт,
Затрубили рога.
Смерть над полем кружит –
Поищи дурака.
Сталью новых мечей
Зарождается крик.
Игры для королей –
Мир меняется вмиг.
Жаждой власти наступает
Новая война.
Пр.: Две твердыни, две крепости,
Две башни
Станут эхом свирепости
Однажды.
2. Чёрной армией тьмы
Правит белый колдун.
Кнопки “SAVE” не найти –
Здесь не "Quake" и не "Doom".
Маги - там, маги - здесь,
Кольца наперечёт.
До начала полшага:
Сделай верный расчёт.
Парень, игры кончились –
Здесь где-то рядом смерть.
Пр.
3. Где добро, а где зло,
Ясно лишь на войне.
Не удастся тебе
Переждать в стороне.
Зажигают огни
На стенах крепостей.
Стрелы между бойниц
Ожидают гостей.
Кто в живых останется,
Легенду сложит вновь…
Пр.
читать дальшеЭльфийская Река
1. Лес отзывается шумом листвы,
Жаром заката горят облака,
Ветер играет шёпотом небес.
Шелестом новорождённой травы
Он возвращается издалека
К эльфам, чьи тайны опять прячет лес.
Маленький хоббит вернётся туда,
Где остаётся солнечный свет
В бурных потоках эльфийской реки,
Там никогда не уходит весна,
Травы теряют непрошеный след,
Служат ковром там волшебные мхи.
Пр.: Расскажи мне об этой реке,
Об отраженьи звезды,
Подари в горячей руке
Каплю рождённой воды.
2. Дикое царство воды и камней
В строгом молчаньи застыло вокруг,
Хоббит сидит и смотрит на водопад.
Здесь никогда не бывало людей,
Намертво замкнут магический круг,
В брызгах воды отражается его взгляд.
Пр.
читать дальшеДорога
1. Дорога вдаль и вдаль ведёт
Через вершины серых скал
К норе, где солнце не сверкнёт,
К ручью, что моря не видал,
По снегу зимних холодов
И по цветам июльских дней,
По шёлку травяных ковров
И по суровости камней.
2. Дорога вдаль и вдаль ведёт
Под солнцем или под луной,
Но голос сердца позовёт,
И возвращаешься домой,
Молчишь, глядишь, глядишь кругом,
И на лугу увидишь ты
Знакомый с детства отчий дом,
Холмы, деревья и цветы.
(Дж. Р. Р. Толкиен; пер. с англ. И. Комаровой.)
читать дальшеОтдай Огню
1. Кипит огонь раскалённой горы,
Ты оказался в финале игры,
И, полон ужаса, встал на краю,
Чтоб всё закончилось, брось эти страхи огню.
2. Ты чей-то голос услышишь в дыму
И не поверишь себе самому,
"Я твои раны потом исцелю,
Лишь стань сильнее, отдай искушенье огню!"
Пр.: Отдай огню,
Всё отдай огню!
3. Увидишь всё, что случится потом,
И боль повиснет на сердце замком,
Как все друзья смотрят вслед кораблю,
Чтоб стало легче, отдай эти слёзы огню.
Пр.
читать дальшеКолыбельная Средиземья
1. Кругом света лик луны,
Запах ночи, стон травы,
Звёзды охраняют небеса,
Затихает плеск воды,
И, по правилам игры,
Засыпают горы, спят леса.
2. Гномы спят и эльфы спят,
В темноте глаза горят
Волчьей стаи, рыщущей в ночи.
Снится эльфам плеск морей,
Тени скал и смех детей,
Вижу я их сны в огне свечи.
И тревожны эти сны
В свете призрачной звезды,
Снится эльфам огненный цветок.
Тайным знаком на пути,
Что хотят они найти,
Но к нему не знают эльфы троп.
3. В царстве гор так много лет
Снится гномам самоцвет,
Силой мага камень тот рождён.
Тот, кто камень обретёт,
Путь к сокровищам найдёт,
Но недосягаем гномам он.
Мирно дремлют топоры
В ожидании войны,
Дремлют дети Дарина в тиши.
Тяжек сон его детей,
Ведь не найден камень сей,
Скоро пробуждать их не спеши.
4. В норках свечи не горят,
Хоббиты спокойно спят,
Снится им с черникою пирог,
Завтра будут ждать гостей
И последних новостей,
Счастьем полон их родной чертог.
5. Засыпай и ты, малыш,
К ним во сне ты полетишь,
Звёзды предсказали наперёд,
Брошено Кольцо в полынь,
Загорится свет твердынь,
Скоро всё реальность обретёт.
читать дальшеПесня Гнома Балина
Ночью Подгорья я сердце своё переполню,
Жаль, петь не умею, как эльфы, - но стонет душа,
Когда, красоту высекая из мёртвого камня,
Я помню о камнях других, где жила красота.
Но тьмою укрыта, покинута теми, кто создал.
О, Мория! Сколько живу, столько петь о тебе.
Я слышу, как просишь спасти от больной темноты,
Я скоро приду озарить твои слёзы теплом
Горячей души, что устала страдать о тебе.
И пусть обо мне не плачут друзья и братья,
А лучше пусть сложатся песни, и город воскреснет
Под сводами гор, а я ухожу во тьму.
А лучше пусть сложатся песни, и царство воскреснет
Под сводами гор, а я
Ухожу во тьму...
читать дальшеХоббиты Из Шира
1. Скрипучая телега везёт меня туда,
Где старые легенды, и горе не беда,
Устал мой верный пони, хромает, но идёт,
Восточный ветер песню донесёт.
По Западному Тракту я еду третий день,
Смотрю, как обгоняю полуденную тень,
Три хоббита из Шира встречают у ворот,
Такой вот необычный поворот.
Пр.: Хоббиты из Шира,
Хоббиты из Шира, нам ветер поёт,
Хоббиты из Шира, дорога зовёт!
2. Друзей своих увижу, махну рукой в ответ,
Их не состарил вовсе налёт прошедших лет,
Заварим крепкий кофе и сядем у окна,
Проговорим до самого утра.
Я книгу прочитаю, что Бильбо написал,
В который раз узнаю, где хоббит побывал,
Три хоббита из Шира берут меня с собой,
Не скоро возвратимся мы домой.
Пр.
Не скоро вернёмся мы с вами домой…
читать дальшеДень Рожденья дяди Бильбо
1. Как сегодня на вечерней на заре
Сто столов поставят прямо на траве,
Нанесут закусок, пива и вина,
Ээх, ходуном заходит наша сторона.
Будут всюду песни пьяные орать
И по полной кружке свежим пивом наливать,
Музыканты заиграют песняков,
Ой, да все напьются до последних дураков!
Пр.: Кто-то спросит, кто-то спросит,
Что за ерунда,
День рожденья дяди Бильбо -
Вот и все дела.
2. Кто в одежде искупается в реке,
Кто кататься будет голым на свинье,
Кто устроит пляски прямо на столе,
Но по полной веселиться будут все.
Старый хоббит чуть вина переберёт,
Речь заздравную собравшимся толкнёт,
Только фигу всем покажет у ворот,
Хлопнет воздух, - и хозяин пропадёт.
Пр.: Кто-то спросит, кто-то спросит,
Что за ерунда,
Дядя Бильбо веселится -
Вот и все дела.
Пр.: Кто-то спросит, кто-то спросит,
Что за ерунда,
Есть Кольцо у дяди Бильбо -
Вот и все дела.
читать дальшеЗа Синие Горы…
За Синие Горы, за белый туман
В пещеры и норы уйдёт караван,
За быстрые воды уйдём до восхода
За кладом старинным из сказочных стран.
Волшебники гномы, в минувшие дни
Искусно металлы ковали они,
Сапфиры, алмазы, рубины, топазы
Хранили они и гранили они.
На эльфа-соседа, царя, богача
Трудились они, молотками стуча,
И солнечным бликом в усердьи великом
Украсить могли рукоятку меча.
На звонкие цепи, не толще струны,
Нанизывать звёзды могли с вышины,
В свои ожерелья в порыве веселья
Вплетали лучи бледноликой луны.
А пели они, как твои короли,
И звонкие арфы себе завели,
Протяжно и ново для уха людского
Звучало их пенье в глубинах земли.
Шумели деревья на склоне крутом,
И ветры стонали во мраке ночном,
Багровое пламя взвилось над домами,
И вспыхнули сосны смолистым огнём.
Тогда колокольный послышался звон,
Разверзлась земля, почернел небосклон,
Где было жилище, теперь пепелище,
Не ведал пощады свирепый дракон.
И гномы, боясь наказанья с небес,
Уже не надеясь на силу чудес,
Укрылись в богатых подземных палатах,
И след их сокровищ навеки исчез.
За Синие Горы, за мрак и снега,
Куда не ступала людская нога,
За быстрые воды уйдём до восхода,
Чтоб золото наше отнять у врага.
(Дж. Р. Р. Толкиен; пер. с англ. И. Комаровой.)
читать дальшеПосвящение Фродо
1. Ты сделал всё, что мог,
Когда искал,
Ты сделал всё, что мог,
Когда не спал,
Ты сделал всё, что мог,
Когда глотая слёзы, терял друзей,
В войне добра и зла
Ты сделал всё, что мог.
Ты сделал всё, что мог,
Когда бежал,
Ты сделал всё, что мог,
Когда дрожал,
Ты сделал всё, что мог,
Когда сквозь дым и пыль ты полз вперёд,
Щетинилась гора,
Ты сделал всё, что мог.
Пр.: Постарайся понять,
Постарайся простить этот мир.
2. Ты сделал всё, что мог,
Последний шаг,
Ты сделал всё, что мог,
Повержен враг,
И всё бы хорошо,
Вот новая весна приходит в этот мир,
Но кровь стучит в висках,
Ты сделал всё, что мог.
Ты сделал всё, что мог,
Болит душа,
Ты сделал всё, что мог,
Но чуть дыша,
Хватаешься за сердце,
Ведь враг не побеждён,
Внутри идёт война,
Тебе пора туда,
Ты сделал всё, что мог.
Пр.
читать дальшеОдной Крови
1. Я слышала песню создания мира,
Ладони подставив её волшебству,
Смотрела в магический глаз Палантира,
Как Белое Древо роняет листву.
Пр.: Хей, кто видит меня, мы одной крови.
Хей, кто слышит меня, мы одной крови.
2. Я знаю, где корень искать мандрагоры,
Как Западный Ветер легко приручить,
И как отыскать путь за Синие Горы,
И Алую книгу однажды открыть.
Пр.: Хей, кто видит меня, мы одной крови.
Хей, кто слышит меня, мы одной крови.
Тот, кто видит то же, что я,
Тот, кто чувствует так же, как я,
Кто ещё верит в легенду огня,
Мы одной крови.
3. Далёкие горы, как зубы дракона,
Встаёт перед битвой кровавый рассвет,
Над крепостью ветер полощет знамёна,
Я где-то внутри… и реальности нет.
Пр.
читать дальшеНе Выпускай Из Рук Меча
1. Ещё пока лежат у трона
Щиты поверженных врагов,
Ещё туманы Авалона
Хранят языческих богов.
И благородные герои,
Всецело славя короля,
За круглый стол садятся, споря,
О битвах прошлых говоря.
Пр.: Пока ещё силён и молод,
Горит твоей души свеча,
Пока далёк могильный холод,
Не выпускай из рук меча.
2. Ещё друиды где-то бродят
Среди чарующих лесов,
В трактире песню бард заводит
Для торгашей и батраков.
Ещё пока великий Мерлин
Даёт Артуру свой совет,
И каждый видит в его жезле
Богини древней яркий свет.
Пр.
3. Ещё вовсю гремят турниры,
И не смолкает звон мечей,
Витиеватые картины
Плетут герольды всех мастей.
Комедианты развлекают
На площадях за медный грош,
Ещё поэтов почитают,
И мир на мир ещё похож.
Пр.
читать дальшеБаллада О Вересковом Мёде
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще мёда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьёй
Малютки-медовары
В пещерах под землёй.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом,
Лежал живой на мёртвом
И мёртвый — на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветёт,
Но некому готовить
Вересковый мёд.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моём
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьём!"
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, —
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнёс.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждёт,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мёд!"
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
"Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" —
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и чётко звучал:
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочём.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нём.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод —
А я научу шотландцев
Готовить старинный мёд!.."
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы,
От сына ждал я беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костёр не страшен.
Пускай со мной умрёт
Моя святая тайна —
Мой вересковый мёд!"
(Р. Л. Стивенсон (1850-94);
пер. с англ. - С. Я. Маршак, 1941.)
читать дальшеИдиллия
1. Поздно, вечер, вижу хату,
Вдалеке течёт река,
Тролльский пёс бежит куда-то
И несёт в зубах быка.
Дышит тролльское раздолье
Вольным воздухом весны,
Черепа висят на кольях,
Отражая свет луны.
На крылечке у избушки
Под смолистою сосной
Тролли лопают ватрушки
С колесо величиной!
По двору большого дома,
Прыгая и веселясь,
Малышня гоняет гнома,
Бородищи не боясь.
Натерев, как перед битвой,
Лоб осколком кирпича,
Хоббиту опасной бритвой
Бреют ноги, хохоча.
Уши эльфам дёгтем мажут,
Лупят магов по очкам.
И крючком кольчуги вяжут
Бабушки своим внучкам.
(Н. Скоффер aka Виктор Семеновский)
читать дальшеКак хоббит носки искал
Случилось несчастье в норе у реки,
Не может найти свои хоббит носки,
Уже все шкафы, сундуки кверху дном,
И ходит земля вкруг норы ходуном.
И кучу других он вещей раскопал,
Пока себе пару носочков искал,
Но нету носков, вот такая непруха,
Зато отыскались трусы и косуха,
Расчёска нашлась золотая для ног
И пара отличных эльфийских сапог.
Нашлось семь кольчуг, три из них из мифрила,
Семнадцать кусков ароматного мыла,
Игрушечный Гэндальф в лиловом пальто,
Подтяжки - но только всё это не то.
Не видно носков ни в горшке, ни в кадушке,
Зато отыскались две мины-лягушки,
Немецкая каска, залатанный фрак
И импортный корм для активных собак,
Костюм Спайдермена и чай со слоном,
Большая бутылка с отличным вином.
Большая открытка с букетом и свечкой
Была обнаружена в дырке под печкой,
Помада, часы, зажигалка, брелок,
Ещё одна пара отличных сапог.
И даже был найден в шкафу платяном
Неведомо как оказавшийся гном,
Наш хоббит нашёл под горою подушек
Книжонку похабных эльфийских частушек.
В старинной шкатулке с ирландским узором
Нашёлся фонарик ночного дозора.
Забытые кем-то большим шаровары
И рваные струны от детской гитары.
Напала на хоббита злая тоска,
Не смог он найти даже следа носка.
Не в радость ему, что сумел он найти
Кастрюли в количестве ста десяти.
И даже немного герой разозлился,
Найдя Палантир, что под креслом пылился,
Всевластья Кольцо и большую корону
С пометкою: "Просьба вернуть Саурону".
Был хоббит готов удавиться с тоски,
Как вдруг на столе он увидел носки!
Был хоббит так рад, он плясал и смеялся,
Он с найденным гномом по братски обнялся,
Он даже в экстазе на площадь пошёл,
Крича: "Я носки наконец-то нашёл!"
А после подумал: "Что делать мне с ними?"
Ведь хоббиты ходят по жизни босыми.
читать дальшеRelease To Fire
1. The flaming darkness of Orodruin
It seemes that now you've got nothing to win
Though terror-haunted you stand at the edge
To stop this endless game throw it away in revenge
2. A silent voice you can hear from the fume
Would you believe that it's talkin' to you
After a while I shall soothe all your pain
But to feel better release a temptation to flame
Ch: Release to fire
Release it all to fire
3. Whatever happens it tears you apart
There's no way anguish abandons your heart
The ship departs to the wind trims the sail
But to get stronger release all your tears to this flame
Ch
читать дальшеАрия Галадриэли
1. Всего лишь миг меняет всё порой,
Зеркальный блик заговорит с тобой,
И на глаза опустится вуаль.
Ты вроде здесь, но смотришь вдаль.
Что сумеешь увидать?
Тайну сможешь ли разгадать?
Выживешь ли сам?
Как знать...
Пр.: День догорел,
И свет опять уходит.
Мириады стрел
В нас небеса наводят.
Увидать успел,
Но кто тебе поверит,
Только кто смотрел,
Как ты и я.
2. Глоток вина во славу короля,
Но бьёт волна по борту корабля.
Мне уходить за Западный Чертог,
Тебе нести всю тяжесть на восток,
Слышать звон боевых мечей,
Пляска смерти - игра людей,
Истина проста, поверь.
Пр.
читать дальшеПерекрёсток Миров
1. Город разбивает ночь
Огнём витрин,
Небо пожирает водосток.
Ты ушёл из дома прочь
Совсем один,
Ты решил переступить порог.
Ворон на плечо присел
И рассказал,
Где тебе найти меня.
Волчью стаю разглядев,
Вдруг осознал,
Что ты такой же, как и я.
Пр.: Если ты со мной, то разведи огонь.
Я скажу заклятье в несколько слов.
Искру пламени поймай на ладонь,
И мы останемся с тобою здесь,
На перекрёстке миров.
2. Протяни мне руку, брат,
Нас ждут дела -
Мир оставим за спиной.
Подними на небо взгляд,
Воздух режут два крыла,
Это прилетел дракон за мной.
Путь укажут нам волхвы,
Оружие
Нам подарит дух огня,
Если в этом мире мы -
Ненужные,
Значит, ждут нас в замке короля.
Пр.
@музыка: The Hobbit Shire
@настроение:
Улыбка жизни!
@темы: "Тексты", "Песни"
А Вы кто?
Колыбельная -2
Спи, мой гаденький, зелененький малыш
Даже тролли спят давно, а ты не спишь
Спит колачиком свернувшийся Барлог,
Спит умертие зарывшись в бугорок.
В старом доме над рекою спят ветра
Крылья мельницы затихли до утра
В подземелье спит на золоте дракон
Видит Голый про колечко сладкий сон.
Восемь назгулов храпят - земля дрожит
А девятый их лошадок сторожит
Спи, сынок, не бойся злобного врага
Саурону твоя шкурка дорога.
Наш с тобой покой хозяин стережет
Средиземье недреманным оком жжет.
Пусть тебе приснятся бранные поля
Вся усыпанная трупами земля
Горы сочных человечьих вкусных тел
Столько мяса, что вовеки б ты не съел
А пока что спи, да не грызи кулак
Спи, мой маленький зелененький Грышнак